Translation of "da fare in" in English


How to use "da fare in" in sentences:

Sembrava la cosa giusta da fare in quel momento.
It seemed like the right thing to do at the time.
Abbiamo troppo da fare, in troppo poco tempo, per distruggere la sola forza che abbiamo.
We have too much to do in too little time to lay waste to the one strength we have.
C'è ancora molto da fare in ambito di anti-discriminazione.
Well, we still have a ways to go in terms of anti-discrimination.
Sono sicura che hai qualcosa da fare in bagno, Birdie, mia cara.
I'm sure you must have things to do in the bathroom, Birdie, dear.
Ha qualche dichiarazione da fare in risposta all'accusa?
Do you wish to say anything in answer to this charge?
D'altra parte, che altro c'è da fare in campagna?
Still, what else is there to do in the country?
Oggi ho avuto molto da fare in ufficio.
I had a lot of work today.
Ci sono montagne di soldi da fare in questa città.
There's a power of money to be made in this city, Bill.
Che c'è da fare in questa città?
What is there to do in this town?
Sei molto scrupoloso, Denis un nobile esempio per tutti coloro che si danno da fare in nome di Dio, ma...
You're most diligent, Denis a noble example for all those who labor in the name of our Lord, but...
Mimancanotutti, ma c'è così tanto da fare in casa.
I miss everybody, but there's so much to do in the house.
Ho delle cose da fare in citta'.
I have some business to attend to in town.
Hai recentemente perso tuo marito, e la cosa educata da fare in questa situazione sarebbe controllare quale era il drink del deceduto così da non evocare orribili ricordi.
You recently lost your husband, and the polite thing to do in this situation would have been to check what the deceased's drink was as not to evoke any horrible memories.
Ho un breve annuncio da fare in merito a questo matrimonio.
I, uh... have a bit of an announcement to make about the wedding.
Mi sembrava la cosa perfetta da fare in quello che forse e' stato il secondo peggior giorno di lavoro della storia.
It seemed Like the perfect thing to do on perhaps the second worst workday in recorded history.
Non c'e' nulla da fare in Indiana.
I have absolutely nothing I want to do in Indiana.
Le 16 migliori cose da fare in famiglia a Londra
10 Best Things to Do in the Scottish Highlands
C'e' qualcosa da fare in citta'?
Is there anything to do in this town?
E' un lavoro da fare in coppia, quindi voglio che vi scegliate un partner con cui lavorare.
Now, this is a partner assignment, so I want you to figure out who to work with.
Abbastanza da fare in modo che non mi creino problemi.
Enough to make sure they can't cause me any trouble.
Infatti, Hook, lei e' la ragione per cui questo e' un lavoro da fare in due.
In fact, Hook, she's the reason why this is a 2-man job.
Cose da fare in Papua Nuova Guinea
Cheap flights from Melbourne to Papua New Guinea
Decapitarlo mi e' sembrata la cosa piu' logica da fare in seguito.
Beheading him seemed the next logical step.
Qualcosa che cambiera' la situazione sul campo... abbastanza... da fare in modo che due nazioni incapaci di comunicare da piu' di trent'anni... tranne che mediante azioni terroristiche e minacce... possano sedersi a parlare.
Something that'll change the facts on the ground... just enough... so two countries that haven't been able to communicate for over 30 years except through terrorist actions and threats... can sit down and talk.
Queste sono accuse molto serie da fare in un posto come questo, signor Bohannon.
Those are very serious accusations in a place like this, Bohannon.
Avrai probabilmente un sacco di cose da fare in giornata.
So you probably have a bunch of stuff that you have to do today.
Tyler, la verita' e' che non c'e' molto da fare in questo lavoro.
Tyler, the truth is there's not much to this job.
Non avevo capito che ci fosse cosi' tanto da fare in una casa.
I didn't realize there was so much to do around the house.
L'unica cosa logica da fare in questa situazione e' infilarti questo su per il culo.
The only logical thing to do in this situation is to put this deep in your asshole.
Quindi, tu puoi darti da fare in giro, e io, siccome sono una donna, non posso divertirmi un po'?
So you get to mess around on the road, and because I'm a woman, I don't get to have any fun?
I Mayans si sono dati parecchio da fare in citta'.
We been seeing a lot of Mayan activity in town.
Ho del lavoro da fare in ufficio.
Oh, I've got some work to do back at the office.
Abbiamo pulito tutto quanto almeno tre volte... e ho mandato Beth in paese a prendere delle uova da fare in salamoia, anche se la padrona non le gradisce molto.
We've cleaned everything three times over and I've sent Beth into the village for some eggs to pickle, though the Mistress doesn't really like them.
No, ho gia' abbastanza da fare in giro per il mondo con MSF e la Croce Rossa.
I got plenty of action around the world with MSF, Red Cross.
Beh, per tua fortuna non ho niente di meglio da fare in questo momento.
Well, lucky for you, there's nothing else to do right now.
Oh, no, Sorella, proprio come il buon San Nicola della leggenda, anch'io ho piu' di una visita da fare in questa notte di festa, ma sono veramente grato e felice di lasciare Briarcliff nelle sue mani capaci.
Oh, no, Sister, like the mythical jolly old elf, I, too, have more than one visit on this festive night, but I am happy and grateful to leave Briarcliff in your capable hands.
Credo che la cosa più umana da fare in questa situazione... sia darti il colpo di grazia.
I guess the humane thing to do in this situation... would be to put you down.
Dunque, immagino che abbiate di meglio da fare in una giornata così bella, perciò sarò breve.
Now, I'm sure y'all have better things to do on such a beautiful day... so I'll be brief.
Avventura, romanticismo, pericolo, attività da fare in coppia.
Adventure, romance, danger, activities you can share as a couple.
Cose da fare in Punta Cana
Rental Punta Cana to La Romana
E non dirò che è la cosa sbagliata da fare in tutti i casi.
And I wouldn't say that is the wrong thing in all circumstances.
Quindi è una cosa da fare in una relazione uno a uno.
So it's one thing to do that in a one-to-one relationship.
A testimonianza dell'attuale tecnologia, non è in sedia a rotelle, ma dobbiamo darci da fare in bionica per permettere un giorno la totale riabilitazione di una persona con questo livello di lesioni.
As a testimony to current technology, he is out of the wheelchair, but we need to do a better job in bionics, to allow, one day, full rehabilitation for a person with this level of injury.
Avevo lasciato il mio lavoro nell'America corporativa e decisi di fare un grande atto di fede, un atto di fede nato da una profonda convinzione che c'era tanto lavoro da fare in Nigeria nel settore dello sviluppo sostenibile.
I'd quit my job in corporate America and decided to take this big leap of faith, a leap of faith that came out of a deep sense of conviction that there was a lot of work to do in Nigeria in the area of sustainable development.
Certo, io ho ancora la mia lotta da fare, in particolare con l'ansia, ma sono in grado di gestirla attraverso la meditazione quotidiana, lo yoga e una dieta relativamente sana.
Now, I still have my struggles, particularly with the anxiety, but I'm able to manage it through daily mediation, yoga and a relatively healthy diet.
Tutti prendiamo decisioni ogni giorno; vogliamo sapere quale sia la cosa giusta da fare: in campo finanziario, gastronomico, professionale e affettivo.
We all make decisions every day; we want to know what the right thing is to do -- in domains from the financial to the gastronomic to the professional to the romantic.
Questa è una delle riconciliazioni più dolorose da fare in una vita creativa.
This is one of the most painful reconciliations to make in a creative life.
2.0366580486298s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?